Четверг
17.08.2017
16:32
Форма входа
Календарь
«  Август 2017  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 240
Статистика

Онлайн всего: 3
Гостей: 3
Пользователей: 0

Всё о Таджикистане (или почти всё...)

Кварталы г.Худжанда

Кварталы г.Худжанда - Махаллахои шахри Хучанд

Топоним Хазонак. Квартал с таким названием до 90-х годов XX в. располагался за пределами юго-западной городской стены, недалеко от перекрестка Гузари замон. Через этот квартал нес свои воды канал Раззак, орошавшем сады и огороды крайне западной части города.

Семантика топонима «Хазонак» впервые упоминается в книге известного таджикско-персидского учёного-энциклопедиста Абурайхана Бируни «Китоб-ут-тафхим». Бируни пишет: «Гуфтанд,ки Хазон сугдй нест, харчанд сугдиён ба кор доранд, валекин тахррй аст. Ва тахориён хазонро нишони гаштани хаво донанд ба сармо. Ва хазони хосса рузи хаждахум бувад аз мохи шахривар. Ва хазони омма рузи дувум аз мехрмох,. Ва хар ду иданд». (Перевод: «Предшественники сказали, что Хазон не является согдийским, хотя они, согдийцы употребляют его в своем языке. Однако, данный термин является тохарским. И они определяют его как перемену погоды к зиме. И хазон для избранных наступает 18 дня месяца шахривар. А хазон для простонародных (омма) наступает лишь на второе число мирмаха. Они оба праздники»). Как видно из этого текста, праздник хазон теснейшим образом был связан с народным осенним праздником Мехргон, который наступал во второй половине сентября и начале октября. (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ)

Топоним Ку или Куй. Данный термин также парфянско-согдийского происхождения. Ими жители Худжанда обозначали улицу либо проезжую часть дороги. Термины «Куй мугон»- (улица мугов) «Куй саррофон»- (улица менял) и другие встречаются во многих памятниках письменности периода Х-ХП вв. в юридических документах.

В топографии Самарканда XIII-XV вв. имелись кварталы «Куйи наккошон», «Куйи таккачиён», «Куйи Хуне» и др. В Худжанде XVII-XVIII вв. в связи с усилением арабского языка, термин «Куй» постепенно уступил своё место слову «махалла». Но в разговорном языке населения Худжанда Х1Х-ХХ вв. устойчиво сохранялся термин «куй». Например, при созыве соседей на семейные торжества или похороны они произносили эти слова попарно: «Куйу махалла». (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ)

Топоним Мехтар. Название одного из кварталов и медресе города. В толковом словаре таджикского языка данный термин дается как старший, великий. Термин Мехтар являлся одним из чиновнических должностей при дворе Бухарских и Кокандских эмиров и ханов начала XVIII-XIX вв. (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ)

Топоним Найсувор. Расположен в южной пригородной части Худжанда за пределами городской стены, а также вблизи одноименного городского кладбища Найсувор. Там же позднее образовался небольшой квартал Наддофон. По одной версии, жители обоих кварталов занимались изготовлением циновок из камыша «Най». Оба термина взаимно дополняют друг друга. Термин «Надоф» означает плетение от глагола вплетать, а «Най» с перевода таджикского языка означает камыш. (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ).

Топоним Накорахона. Данная местность расположена в восточней части селения Гозиён (борцы за веру), на левом берегу горной речки Такоб. На этом месте в 50-60-их годах XX в. существовала крупная мельница, которой владел Каримбой осиёбон, уроженец квартала Чукурак города Худжанда. По информации старожилов владелец мельницы бил в барабан, когда у того не оставалось клиентов, желающих получить муку. Данный топоним встречается также в Бухаре пригороде Мазори Шариф Афганистана. (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ).

Топоним Испаракон. Квартал расположен к юго-востоку от рынка Панджшанбе. Квартал сохранился в основных исторических границах по настоящее время. Согласно статистике в 1929 г. в нем проживало 150 семей. В 44 хозяйствах занимались производительным трудом, в том числе: сапожников было 13, пекарей-24, столяров-4, а также по одному ткачу, кузнецу и кожевнику. Во многих архивных материалах о квартале написано арабской графикой, этот термин передан искаженно в форме «Исфарак», а в текстах на современной кириллице изначально правильно - «испарак». В литературе 30-40-х годов XX в.утвердилось мнение, что исконными жителями квартала якобы были таджики, переселившиеся из Исфары, и что «испаракон» есть искаженная форма от глагола «Исфарагиён». Например, историк и краевед А.Е.Маджи, занимавшийся в 30-х гг. XX в. исследованием квартальной структуры старого Худжанда, назвал Испаракон термином «Исфарагон - Исфаринцы». Новый этап изучения кварталов города отчасти связан с деятельностью профессора Н.О.Турсунова. Автор, суммируя данные об этническом составе и структуре коренного населения города, писал: «...таджикское население города неедино по своему происхождению, часть его переселилась сюда из других мест, и это отразилось на названии кварталов. Так, жители квартала Испаракон (исфаринцы) переселились в Xуджанд из Исфары, построили квартальную мечеть и дали кварталу своё название». Наше исследование показало, что название квартала происходит от дикорастущего растения Испарак, которое летом обильно росло на каменистых склонах Туркестанского хребта, а также на берегу горной речки Такоб - позднее Ходжабакирганское. Испарак - это многолетнее декоративное растение, шпорник полубородатый, из семейства лютиковых. Испарак благодаря высокому проценту содержания алкалоидов с незапамятных времен использовался в народной медицине. Термин «Испаракон» состоит из двух частей «Испарак» и указательного суффикса «он». Испарак помимо медицины использовался также в красильном деле. Это указывает на то, что жители квартала занимались сбором и продажей растений испарак в районе рынка Панджшанбе либо у въезда в данный квартал. (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ).

Топоним Таги тути калон. В отдаленном прошлом четыре квартала Худжанда были названы как видно из наименований этих кварталов, в них фигурируют виды деревьев.: Таги Шохтут, Таги Тутикалон, Таги Савр и Таги Чинор. До наших дней сохранился только квартал Тути калон, находящийся под охраной государства. Гигантский тутовник, приносящий белые сладкие ягоды, был прозван населением «царским тутовником». Тути калон самая удивительная достопримечательность в зеленом убранстве Худжанда. Высота дерева примерно 30 м., в обхвате 12 м. Писатель Павел Лукницкий полагал, что тутовнику тысяча лет. Фотографии и рисунки тысячелетнего долгожителя ныне хранятся в музеях Москвы, Санкт-Петербурга, Парижа. (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ).

Топоним Сари санг. Квартал в Худжанде. Расположен в крайне западной прибрежной части города. Топоним связан с мерой длины. Старожилы квартала считают, что расстояние от их квартала до соборной мечети Шайха, Маслихаддина составляет 1 санг пути (32,680), то есть 5-6 км. (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ).

Топоним "Чорчирок". Квартал в Худжанде и название одной, из южных городских ворот. По сведениям, квартал в прежнее время был населен неплотно, ввиду чего в ночное время лампы светили лишь в нескольких домах. По данным опроса, в начале XX в. в квартале проживало всего 49 дворов. Здесь проживало немало ювелиров, маслобойщиков и столяров (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ)..

Топоним "Киркон". Название одного из кварталов города. Располагался во внутренней части оборонительной стены средневекового Худжанда. На этой улице длиною более 3 км. Располагались кварталы Бузахурон, Дукчигари, Маддохон, Кыркон, мазори Хорак, Чоррохаи Шоди Мирзо, Купруки Баланд, Арабон, Бобоходжа и др. Термин являлся названием одного из родовых племен узбекского населения края, которое вело кочевой образ жизни. По материалам Н. Турсунова, племенами кырк в XVIII - нач. XIX вв. были населены степные районы Уратюбе . X. Шарипов считает, что тюркоязычное племя кырк было заселено в данное место правителем Худжанда Акбутабеком в самом начале XIX в знак поощрения героизма, проявленного племенем кырк при защите Худжанда вовремя нашествия кипчаков. (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ).

Топоним "Маддохон". Один из старейших кварталов центральной части города, расположеный по улице Озоди примерно в средней части оросительного канала Чорбог. Квартал располагался на перекрестке оживленной продольной улицы, идущей от рынка Панджшанбе и выходящей посредством многочисленных проездов к городским воротам Уратюбе в районе пятничной мечети Шоди Мирзо. Квартал снабжался водой канала Курхона. Среди жителей квартала преобладали сказатели -маддох, которые считали себя последователями суфийского ордена Кодирия Абдукадыра Гелони, жившего в конце XI - нач. XII вв. Известными проповедниками - маддохами Худжанда были Мулло Гулом, его брат Ахрорходжа, Мулло Икром, Мулло Мусо и др. (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ).

Топоним "Кемачи". Название одной из прибрежных окраин города. Жители в основном занимались лодочным промыслом и паромами. А.Федченко высоко отзывался о худжандском пароме. По архивным материалам 1877 г., квартал состоял из 48 дворов. Среди жителей были известные речники, плававшие по дельте Сырдарьи. Строили паромы и баржи. (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ).

Топоним "Бешкаппа". Буквально из пяти шалашей. Жилой квартал на набережной части города у ворот Дарвозаи нав, речной пристани и .паромной переправы, расположенных в районе современных административных зданий и памятника Рудаки. Согласно преданию основателями квартала являлись узбеки-выходцы из города Шахрухии, построившие здесь первые пять временных шалашей - каппа. Население в основном занималось перевозкой людей, грузов и скота через реку Сырдарью с помощью парома (кейа) и специальных, сплетенных из камыша лодками -«сол» и «амад». На легких, быстро плавающих и грузоподъемных лодках весной и осенью плавали до устья реки и северо-восточных берегов Аральского моря, доставляя сухофрукты как местных, так и товары русских купцов. (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ).

Топоним "Тапкок". Жилой квартал прибрежной части города в районе северо-западной части парка и отдыха Камоли Худжанди. По преданию название квартала происходит от одного этнонима тюркоязычного племени переселившегося в Худжанд из местности Шомиркарои вали Ташкентской области во второй половине XVII в. (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ)..

Топоним "Магок". Название мечети квартала Ходжа Камол. Располагалась в крайне западной части одноименной улицы. Мечеть находилась в низменном участке квартала. Во многих толковых словарях таджикского языка слову «Магок»- дается толкование углубленное место; ров; низменность, плохо освещенная солнцем и др.  Мечеть Магок была цела до середины 50-х годов XX в., и в ней помещалась первая городская библиотека. (Источник: А.К.МИРБАБАЕВ).